盘点那些让外国人侧目的Chinglish
2016-06-13 小编:环球教育 0

  小编来介绍一些中国人的习惯思维方式和中式英语的说法,同时对照老外的地道说法。语言的流利和地道往往体现在细节上,大家靠死记硬背也要把这些说法背下来。

  首先是一些简单的问候语。

  1. 当老外问你"How are you?"的时候,美国人的回答经常是"I’m good";英国人依然会说"I’m fine",同时反问“you?”。人家是不会像韩梅梅一样说一连串的"Fine thank you and you?"的。

  2. 告别的时候,或者是写信末尾的时候,老外直接说 "Wish you a good day",而不是"wish you have a good day"。

  3. 再见的时候,老外一般说Bye/See you/See you later/See you around/Chao…而不会说"Bye-bye" ——这是很孩子气的说法。

  4. 找厕所的时候,文雅的说法是"Where is the restroom/men’s room/women’s room/bathroom",而不是问WC (water closet) 或者toilet在哪。

  5. “一般”是 OK/average/fine/all right/not too bad;好吃是good/tasty/nice/great/amazing。口语上他们很少说so-so或者delicious。

  另外,由于我们的文化差异,如果把中文的一些表达方式直译成英文,老外会大呼不解或者觉得中国人很残忍。例如,“杀鸡给猴看” - Kill the cock to warn the monkey; “打落水狗”- 如果直译成 "beat the drowning dog" 老外会觉得狗都掉到水里还要打真是太没道理了;所以应该意译为 "to completely crush an enemy"。另外还有一些比较夸张的成语,例如“碎尸万段”译成 "cut the body into myriad pieces",也让老外觉得中国人太血腥。

  总体来说,在国外的时候成语用的不多,毕竟形成汉语成语的许多典故和国外文化相差太远。小编建议准备留学的学生可以通过与外国同学多交流,多看当地的电视和阅读文学刊物,本土化自己的英语,远离Chinglish。



大家都在看
我要弥补短板
A-LEVEL
串讲知识点
精讲各科
AEAS
提高AEAS考试所需的五种英语技能
A-LEVEL
串讲知识点
精讲各科
A-LEVEL
串讲知识点
精讲各科
立即选课
机经下载 最新优惠

北京环球天下教育科技有限公司 版权所有
客服信箱:marketing@pxjy.com
全部课程、服务及教材面向18岁以上人群
Copyright © 1997-2024 Global Education. All rights reserved.
京ICP备10036718号 | 京公网安备 11010802017201号

weixin
微信公众号
weixin
扫码关注领优惠